French Proverbs from 1611: Starting with the letter N

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

known | booze | church | clothes | devil | dirty | english | farm | food | fool | friends | government | illness | latin | love | luck | marriage | money | music/dance | animals | theft | war | women


[Nature fait chien tracer:] [Prov.] [The hound by nature's taught to hunt.]


[Necessité est la moitié de raison:] [Prov.] [Necessitie hath halfe the force of a reason; a fault which must be made is halfe excused.]
[Necessité est la moitié de raison:] [Prov.] We say that necessitie hath no law.


[Necessité fait trotter les vieilles:] [Pro.] Need makes th'old wife trot [(say we.)]


[Necessité rend magnanime le coü ard, & le pusillanime:] [Prov.] [Necessitie addes mettall to the meacocke; makes the coward grow couragious.]


[Nid tissu oiseau envolé:] [Prov.] [Tis a signe that the birds are flowen when Spiders build ouer the neast.]
[Nid tissu oiseau envolé:] [Prov.] [We loose an opportunitie while we spend time in preparations.]


[Noire geline pond blanc oeuf:] [Prov.] [A black Henne may breed a white Chicke; a black woman a beautifull child.]


[Nourriture passe nature:] [Prov.] [Nurture passeth nature, good bringing vp any breeding.]
[Nourriture passe nature:] [Prov.] [Nurture surpasseth nature.]


[Nous achetons tout fors le iour, & la nuict:] [Prov.] [All things are vendible saue day and night.]
[Nous achetons tout fors le iour, & la nuict:] [Prov.] [We all things buy saue day and night.]


[Nouveau apprenti n'est pas Maistre:] [Prov.] A new Prentise is no Master; [(and therfore a great difference is to be put betweene them, whether it be for vse, or in estimation.)]
[Nouveau apprenti n'est pas maistre:] [Prov.] [A nouice (or new-come Prentice) is no maister; viz. must neither looke for the respect, nor haue looked from him the skill of, a maister.]


[Nul bien sans haine:] [Prov.] No good thing vngrudged at.
[Nul bien sans haine:] [Prov.] [No happinesse without hatred.]
[Nul endroict sans son envers:] [Prov.] No commoditie without a discommoditie.
[Nul endroict sans son envers:] [Prov.] No outside without an inside.
[Nul grain sans paille:] [Pro.] [No corne without some chaffe.]
[Nul grain sans paille:] [Prov.] [No corne without straw (or chaffe;) good and bad are commonly together.]
[Nulle noix sans coque:] [Pro.] [No nut without a shell.]
[Nulle rose sans espine:] [Prov.] [No Rose without a prickle.]
[Nulle terre sans guerre: &, Qui a terre si a guerre:] [Prov.] [No land without Law; no contentment without contention.]
[Nulle terre sans guerre:] [Prov.] [No land without warre; he that hath land is seldome out of law;] [The like is]; [Qui a terre, si, a guerre:] [Prov.] [He that hath soyle hath suits.]
[Nul miel sans fiel:] [Prov.] [No honie without gall.]


[Nul n'a trop pour soy de sens, d'argent, de foy:] [Pro.] [No person for his owne vse hath excesse of money, wisedome, faith.]
[Nul n'a trop pour soy de sens, d'argent, de foy:] [Prov.] No man hath for himselfe too much wit, faith, or pelfe.


[Nul ne fait si bien la besongne que celuy à qui elle est:] [Prov.] No man followes a businesse so well as he to whom it belongs.


[Nul ne pele son fromage qui n'y ait honte, ou dommage:] [Prov.] [No man pares his cheese without shame, or losse.]


[Nul ne sç ait ce qu'à l'oeil luy pend:] [Pro.] [No man knowes what will befall him, or how neere a mischiefe is to him.]
[Nul ne sç ait ce qu'à l'oeil luy pend:] [Prov.] [No man knowes how neere he is to a mischiefe, or, what miserie may befall him.]


[Nul pain sans peine:] [Prov.] [Toyle hath a part in each thing we enioy;] or, without some toyle no bread, no benefit.


[Nuls biens sans peine:] [Prov.] [No goods (or good thing) without griefe.]


[Nul soir sans iour:] [Prov.] [No dawning without a day.]


[Nul soulas mondain sans helas:] [Prov.] [No worldlie comfort without crosses, or corrasiues.]


[Nul vent ne fait pour celuy qui n'a point de port destiné:] [Prov.] [No wind can blow him to good whom Destinie will not harbour.]
[Nul vent ne fait pour celuy qui n'a point de port destiné:] [Prov.] [No wind serues him that hath no certaine hauen.]


[Nul vice sans son supplice:] [Pro.] [All vices haue their plagues attending on them.]
[Nul vice sans son supplice:] [Pro.] [No vice without its punishment;] or, each vice is to it selfe a punishment.


Next letter: o

Return to French Proverbs from 1611