|
|
|
This is a bassa danza in a very similar style to Corona. This one is by Guglielmo Ebreo, from "Dei Pratica sue Arte Tripudii", translated by Barbara Sparti. The dance is listed as "for two dancers", although it could be done by couples in a column. |
|
|
Part 1 |
1 |
SL SR |
2 singles, beginning on the left foot. |
|
2 |
DL |
|
|
3 |
RpR |
|
|
4 |
CnL CnR |
Man only |
|
|
SL SR |
Lady only, walking in front of the man and finishing on his left side. |
|
5 - 6 |
RpL RpR |
Turning to face each other and take each others' right hands. |
|
7 |
CnL CnR |
Facing forwards once again. |
|
|
Repeat the above section, ending with a Riverenza |
8 |
SL SR |
|
9 |
DL |
|
|
10 |
RpR |
|
|
11 |
CnL CnR |
Lady only |
|
|
SL SR |
Man only, walking in front of the lady and finishing back on her left side. |
|
12 - 13 |
RpL RpR |
This is done facing each other again. |
|
14 |
CnL CnR |
Facing forwards again. |
|
15 |
RvL |
Riverenza to finish this section. |
|
|
Part 2 This section begins with a saltarello sequence. |
16 |
SlL SlR |
2 Saltarello steps. |
17 |
RvL |
Man only |
|
|
MvL |
Lady only. The dancers are now facing in opposite directions. |
|
18 - 19 |
DL DR |
Moving away from each other. |
|
20 |
MvL1 |
Both dancers turn to face each other. |
|
21 - 22 |
RpL RpR |
2 riprese |
|
23 |
RvL |
Riverenza, facing each other |
|
|
Part 3 In the last section, the dancers riprese towards each other, moving forwards. |
24 - 25 |
RpFL RpFR |
Two riprese forwards towards each other, the first of these is done on the left foot. The dancers are now together. |
26 |
RpL |
Facing each other, taking hands, moving away to the left. |
|
27 |
VtR |
Full turn in place in 2 singles. |
|
28 |
RpR |
Back to face each other again. |
|
29 |
RvL |
Riverenza to each other on the closing bar. |
|
|
1In some reconstructions, the meza-volta is given as being done at the end of the second double, in "no time". Given Guglielmo's statements about timing of the meza-volta, and the matching of it with a riverenza earlier, I can't see any justification for this.